![]() |
Elaboración propia |
Esta escena de la película 13 días, en la que actúa Kevin Costner, puede ayudarnos a hacernos una idea de aquello. La crisis de los misiles en su momento más dramático (no he encontrado la versión doblada en español, si alguno la consigue, me puede pasar la referencia para colgarla).
Bien, pero ¿qué rigor histórico tiene esto? Aquí tienes la misma escena tal como sucedió realmente, protagonizada, en este segundo caso, por el propio Adlai Stevenson:
Como véis de trata de una reconstrucción bastante respetuosa con el diálogo que se dió. Incluido aquello de que estaría dispuesto a esperar "hasta que el infierno se congele".
El diálogo orginal fue:
Stevenson: "Do you, Ambassador Zorin, deny that the U.S.S.R. has placed and is placing medium-and intermediate-range missiles and sites in Cuba? Yes or no—don't wait for the translation—yes or no?"
Zorin: "I am not in an American courtroom, and therefore I do not wish to answer. In due course, sir, you will have your reply."
Stevenson: "You are in the courtroom of world opinion right now, and you can answer yes or no."
Zorin: "You will have your answer in due course."
Stevenson: "I am prepared to wait for my answer until hell freezes over."
Como es evidente no hubo resolución que resolviera el asunto, que se resolvió vía negociación. Pero también es cierto que en los términos del acuerdo se recogía explítamente el papel del Consejo de Seguridad en el control y supervisión del acuerdo. O sea que el Consejo de Seguridad tampoco fue tan inoperante como se presenta a veces...
No hay comentarios:
Publicar un comentario